Thursday, June 24, 2004

Another "correct" translation?

This just in from the Department of Modern Stupidity: a new Bible "translation" promotes fornication. Due to the changing morals of our world, every few years, another Bible "translation" is carted out to help people of our day find salvation. I remember a few years back, there was the "Blue Jeans" Bible which was written in more modern English and another Bible where all sexist references were replaced by more gender-neutral terms. This new "translation" is also written in more modern English ("baptize" changed to "dip", "parables" changed to "riddles", "Heaven" becomes "the world beyond time and space", etc.) and many names of Biblical persons are "updated", i.e., Peter is replaced by "Rocky", Mary Magdalene becomes "Maggie", John the Baptist becomes "John the Dipper". One of the major changes of this "translation" is that Paul the Apostle, instead of forceably condenming fornication in 1 Corinthians 7:1-9, now states that it is better to fornicate than become "frustrated". Of course, this "translation" will have certain members of the clergy (all the liberal ones) gushing over how it "brings out the simpleness of the Lord's Gospel without all that pesky moral condemnation (and anti-homophobic agenda) advocated by the apostles such as Peter and Paul."

Yeah, right.

This exercise in "translation" shows just how easily it is to change the meaning of passages of the Holy Scriptures to fit someone's viewpoint. If you don't like Paul condemning you because you happen to like trolling for one-night stands at gay bars, just re-write the passage to support your lifestyle choice. If your quest for putting notchs on your bedpost is cramped because Paul condemned fornication, just change a few words here and there in the name of "translation" and *Presto!*, no more condemnation. If this can be done to today's Bible, it is safe to assume that this is not an isolated incident and something that has occured more than once since the Lord commanded prophets to write down His words as scripture. Just gives you a real, warm fuzzy about the correctness of the Bible today, doesn't it? Lucky for me, the LDS Church, to which I belong, believes that there is a living prophet on the earth today, so problems with correct translations of the Bible don't matter that much when you can ask the Lord directly. It's always best to refer back to the source when you have questions, n'est-ce pas?

P.S. I put the word "translation" in quotes since to me, it looks like they just re-wrote the King James Version. I doubt that there was any "translation" done.

1 Comments:

At 2:04 PM, Anonymous Anonymous said...

This just make me sick. And mad.

What a load of crap.

-Russell

 

Post a Comment

<< Home